Pardo 50

Le design, le confort et le luxe se fondent dans ce yacht ouvert qui attire l'attention.
Faites l'expérience d'un luxe et d'une performance inégalés avec le tout nouveau Pardo 50, un magnifique yacht de location conçu pour des aventures inoubliables sur l'eau. Ce superbe bateau dispose de vastes bains de soleil réglables en continu à l'arrière et sur le pont avant, complétés par une table polyvalente à double battant pouvant accueillir confortablement 8 à 10 personnes pour des repas élégants. La plateforme hydraulique innovante de 1,2 m descend directement dans l'eau, associée à une douche d'eau douce pratique pour se rincer après la baignade, tandis que deux poteaux en carbone soutiennent un magnifique tissu d'ombrage qui s'étend depuis le poste de pilotage pour assurer une protection solaire parfaite. Sous le pont, le Pardo 50 impressionne par ses intérieurs étonnamment spacieux qui bénéficient du volume généreux de la coque du yacht et d'une hauteur sous barrot parfaite, créant des espaces de vie lumineux, accueillants et confortables qui font de ce yacht exceptionnel le choix idéal pour les affréteurs exigeants qui recherchent à la fois le style et la substance en Méditerranée.

16.25 m

11

2

1

DONNÉES TECHNIQUES
Longueur : 16,25 m
Largeur : 4,95 m
Tirant d'eau : 1,25 m
Moteur : Deux Volvo IPS 800 (600 Hp)
Puissance du moteur : 600 ch
Nombre de moteurs : 2
Vitesse de croisière : 38 kn
Consommation en vitesse de croisière : 100 l/h
Lits jumeaux : 1
Maître : 1
Réservoir de carburant : 1200 l
Type de carburant : D
Pernocta : 2
Pax non pernocta : 11
Équipage : 1
Toilettes : 1
Réservoir d'eau : 300 l
NOS TAUX DE BASE
1 jour
2026
Avril, mai, octobre
4000 €
Juin, septembre
5000 €
Juillet, août
5500 €
1 semaine
2026
Avril, mai, octobre
28000 €
Juin, septembre
35000 €
Juillet, août
38500 €
CONDITIONS DE RÉSERVATION
PRIX AVEC TVA ESPAGNOLE INCLUSE

1. CONTRAT DE LOCATION

a. Le PROPRIÉTAIRE légal accepte de louer le Navire au LOCATAIRE et de ne pas conclure d'autre accord d'affrètement du Navire pour la même période. Le LOCATAIRE s'engage à louer le Navire et à payer la redevance d'affrètement, l'indemnité d'avitaillement, la redevance de livraison/re-livraison, le dépôt de garantie et tous les autres frais convenus, en fonds compensés, au plus tard aux dates et sur le compte spécifiés dans le présent Contrat.

b. Le PROPRIÉTAIRE déclare que le navire répond à toutes les exigences en matière d'assurance, de réglementation administrative, maritime et fiscale et qu'il dispose d'une licence d'affrètement valable pour naviguer dans les eaux des Baléares. Il déclare en outre qu'il est enregistré en tant qu'entrepreneur auprès des autorités fiscales espagnoles et qu'il est tenu à ce jour de facturer à l'IVA espagnole.

2.- PAIEMENT

a.- Les réservations seront effectuées à la réception de 50 % (ou comme convenu dans le contrat) du prix total de la location. Si ce paiement n'a pas été effectué à l'avance, il doit l'être sans faute à la signature du présent contrat.

b.- Le solde doit être payé 30 jours avant la date du charter. Le défaut de paiement entraînera l'annulation du contrat, et le montant déjà payé à titre de réservation sera perdu et conservé par le propriétaire/l'agence à titre de dédommagement.

c.- Les paiements peuvent être effectués par virement bancaire, en espèces ou par carte de crédit, VISA ou MasterCard uniquement.

3.- DÉPÔT DE GARANTIE

Le dépôt de garantie doit être payé au plus tard deux jours avant la location. Le dépôt de garantie sera utilisé comme garantie contre les annulations, réparations, casses, dommages causés par le locataire, vols, retards dans la restitution du bateau, différences dans l'inventaire et l'équipement, compensations, mauvaise utilisation, négligence et pénalisation de toute nature, convenus dans le présent contrat ou qui peuvent survenir en raison de l'exécution dudit contrat. Tout ceci n'affecte pas les actions légales légitimes pour réclamer des montants qui peuvent excéder ceux de la caution.

4. ALLOCATION DE PROVISIONNEMENT ANTICIPÉ (APA)

a. Le LOCATAIRE versera l'indemnité d'avitaillement (A.P.A.) par l'intermédiaire du compte du courtier, conformément aux dispositions du présent contrat, et sera informé par le capitaine, à intervalles réguliers, du décaissement de l'A.P.A. et, si le solde devient insuffisant, compte tenu des dépenses courantes, versera au capitaine, en espèces, une somme suffisante pour maintenir un solde créditeur adéquat. Le PROPRIÉTAIRE s'assure que le capitaine fera preuve d'une diligence raisonnable dans l'utilisation de l'A.P.A..

b. Avant le débarquement à la fin de la période de location, le capitaine présentera au LOCATAIRE un compte détaillé des dépenses avec autant de justificatifs que possible, et le LOCATAIRE paiera au capitaine, en espèces, le solde des dépenses, ou le capitaine remboursera au LOCATAIRE, en espèces, tout solde payé en trop, selon le cas.

c. Le paiement d'exigences ou d'équipements spéciaux, de transports à terre ou d'excursions, ou de toute autre dépense qui n'est pas habituellement considérée comme faisant partie des coûts d'exploitation du navire, peut être exigé via le compte du courtier à l'avance ou au capitaine à l'embarquement, en plus de l'A.P.A.

5.- DURÉE

La durée de l'affrètement prévue dans les conditions spécifiques du présent contrat ne peut être modifiée sans l'autorisation préalable du propriétaire/de l'agence. Pour chaque heure supplémentaire, 15 % du tarif journalier de l'affrètement seront facturés.

6.- LES ANNULATIONS.

a. Jusqu'à 12 semaines avant la date prévue pour le début de l'affrètement, l'affréteur peut renoncer unilatéralement au contrat sans obligation de payer une indemnité et a droit au remboursement des quantités payées. Si l'affréteur décide de renoncer au contrat moins de 12 semaines avant le départ, le propriétaire/l'agence retiendra 25 % des quantités reçues de l'affréteur, moins de 8 semaines avant le départ, le propriétaire/l'agence retiendra 50 % des quantités reçues de l'affréteur, moins de 4 semaines avant le départ, le propriétaire/l'agence retiendra 100 % des quantités reçues de l'affréteur, en ce qui concerne les dommages causés par cette annulation.

b. Si, avant la date d'annulation, le navire a pris des provisions pour la charte, le LOCATAIRE devra payer ces dépenses, à moins que tout ou partie ne puisse être remboursé par le fournisseur ou transféré sur la charte suivante, auquel cas elles seront ajustées en conséquence. Le COURTIER et le PROPRIÉTAIRE sont tenus de réduire ces dépenses dans la mesure du possible.

c. Si, après la signature du présent accord, le PROPRIÉTAIRE est déclaré en faillite ou, dans le cas d'une société, si un liquidateur, un séquestre ou un administrateur est nommé pour tout ou partie des actifs du PROPRIÉTAIRE, le LOCATAIRE a le droit d'annuler l'affrètement et toutes les sommes versées au PROPRIÉTAIRE, à son agent ou au Courtier en vertu du présent accord sont remboursées sans aucune déduction.

d. Si l'affréteur souhaite mettre fin à cet accord en raison de conditions météorologiques défavorables, le propriétaire ne sera pas tenu d'indemniser ou de rembourser une partie de la période d'affrètement ou de l'argent.

7. LIVRAISON

a. Le propriétaire doit, au début de la charte, livrer le navire au port de livraison et le LOCATAIRE doit prendre livraison du navire en parfait état de marche et de fonctionnement, en bon état de navigabilité, propre, en bon état général et prêt pour le service, avec un équipement complet, y compris un équipement de sécurité et de sauvetage à jour (y compris les gilets de sauvetage pour les enfants s'il y en a dans l'équipage du locataire) tel que requis par l'autorité d'immatriculation du navire et équipé de manière appropriée pour un navire de sa taille et de son type et permettant au LOCATAIRE d'utiliser le navire comme indiqué dans la clause (12). Le propriétaire ne garantit pas le confort du navire par mauvais temps pour toutes les croisières ou passages dans la zone de location.

8. RÉADAPTATION

a. Le fréteur doit restituer le navire au propriétaire au port de restitution, libre de toute dette contractée pour le compte du LOCATAIRE pendant la période d'affrètement et en aussi bon état qu'au moment de la prise de livraison, à l'exception de l'usure normale résultant d'un usage ordinaire. Le LOCATAIRE peut, s'il le souhaite, restituer le Navire au Port de Remise et débarquer avant la fin de la Période d'Affrètement, mais une telle restitution anticipée ne donne droit à aucun remboursement de la Redevance de Location.

9. ZONE DE CROISIÈRE

a. La CHARTE limitera la navigation du Navire à la Zone de Croisière et aux régions de la Zone de Croisière dans lesquelles le Navire est légalement autorisé à naviguer, dans les eaux territoriales des Baléares. La CHARTE limitera également le temps passé en mer à une moyenne de six (6) heures par jour, à moins que le capitaine désigné n'accepte, à sa seule discrétion, de dépasser cette durée.

10. NOMBRE MAXIMUM DE PERSONNES / RESPONSABILITÉ DES ENFANTS / SANTÉ DU GROUPE DE L'AFFRÉTEUR

a. Le LOCATAIRE n'autorisera à aucun moment de la période de location un nombre d'invités supérieur au nombre maximum d'invités dormant ou naviguant à bord, plus, à la seule discrétion du Skipper désigné, un nombre raisonnable de visiteurs lorsque le Navire est amarré en toute sécurité dans un port.

b. Si des enfants sont pris à bord, l'affréteur est entièrement responsable de leur conduite et de leur divertissement et il est tenu pour responsable de leur conduite ou de leur divertissement.

c. La nature d'un charter peut le rendre inadapté à toute personne souffrant d'un handicap physique ou suivant un traitement médical. En signant le présent contrat, le LOCATAIRE garantit l'aptitude médicale de tous les membres de son groupe pour le voyage envisagé par le présent contrat. Le LOCATAIRE et son groupe s'engagent à disposer de tous les visas et vaccins nécessaires pour les pays visités.

11. FRAIS DE FONCTIONNEMENT

a. Le LOCATAIRE est responsable des frais de fonctionnement, pour toute la durée de la période de location, pour lui-même et ses invités.

b. Les frais d'affrètement comprennent l'affrètement du navire avec tout son équipement en état de marche, l'outillage, les provisions, le matériel de nettoyage et les consommables de base pour la salle des machines, le pont, la cuisine et les cabines, la blanchisserie du linge du navire, les salaires, les uniformes et la nourriture de l'équipage, l'assurance du navire et de l'équipage conformément à l'article 20. L'affréteur paiera, au prix coûtant, toutes les dépenses. Cela comprend, sans s'y limiter, le transport à terre, le carburant pour les moteurs principaux et les générateurs, le carburant pour les annexes et les équipements de sports nautiques, la nourriture et toutes les boissons pour la charte-partie, les droits d'amarrage et autres frais portuaires, y compris les honoraires des pilotes, les taxes locales, les honoraires des plongeurs, les formalités douanières et tous les frais d'élimination des déchets, les frais d'eau et d'électricité prélevés à terre, les honoraires des agents du navire, le cas échéant, la blanchisserie personnelle, les communications de la charte-partie et l'utilisation d'Internet, ainsi que les frais de location ou d'achat de tout équipement spécial placé à bord à la demande du LOCATAIRE.

c. À moins que d'autres dispositions spécifiques n'aient été prises par écrit et à l'avance, tous les paiements pour les frais d'exploitation, etc. sont payables en espèces dans la même devise que la redevance d'affrètement. Le paiement par chèque, carte de crédit ou autre instrument négociable n'est normalement pas acceptable en raison de la nature itinérante du navire et le LOCATAIRE doit donc s'assurer qu'il dispose de fonds suffisants pour couvrir toutes les dépenses raisonnablement prévisibles ou prendre des dispositions pour déposer des fonds supplémentaires auprès du Courtier.

12. DÉFAUT DE LIVRAISON

a. Si, pour cause de FORCE MAJEURE (telle que définie à la Clause 21), le PROPRIÉTAIRE ne livre pas le Navire au LOCATAIRE au port de livraison au début de la période d'affrètement et que la livraison est effectuée dans les quarante-huit (48) heures suivant la date prévue pour le début de la période d'affrètement, ou dans le dixième (1/10ème) de la période d'affrètement, la période la plus courte étant retenue, le PROPRIÉTAIRE paiera au LOCATAIRE un remboursement de la redevance d'affrètement au prorata du taux journalier ou, en cas d'accord mutuel, le PROPRIÉTAIRE accordera une prolongation au prorata de la période d'affrètement. Si, pour cause de FORCE MAJEURE, le LOUEUR ne livre pas le Navire dans les quarante-huit (48) heures ou dans un délai équivalent à un dixième (1/10e) de la Période d'Affrètement, le délai le plus court étant retenu, à compter de la date prévue pour la livraison, le LOCATAIRE sera en droit de considérer le présent Contrat comme résilié. Le recours exclusif du LOCATAIRE consistera à se faire rembourser sans intérêt le montant total des paiements effectués par lui au PROPRIÉTAIRE ou au Courtier. Alternativement, si les parties en conviennent mutuellement, la période d'affrètement sera prolongée d'une durée équivalente au retard.

b. Si le PROPRIÉTAIRE ne livre pas le navire au port de livraison au début de la période d'affrètement pour une raison autre que la force majeure, il a droit au remboursement sans intérêt du montant total de tous les paiements effectués par lui au PROPRIÉTAIRE ou au courtier, et a en outre droit à des dommages-intérêts calculés et payés immédiatement sur la base du barème suivant :

c. Trente (30) jours ou plus avant le début de la période de validité de la charte, pas d'indemnisation.

d. Plus de quatorze (14) jours mais moins de trente (30) jours avant le début de la période de location, un montant équivalent à cinq pour cent (5 %) de la redevance de location.

e. Quatorze (14) jours ou moins avant le début de la période de location, un montant équivalent à dix pour cent (10 %) de la redevance de location.

13. RETARD DANS LA LIVRAISON

a. Si la restitution du navire est retardée pour cause de FORCE MAJEURE, la restitution sera effectuée dès que possible et, dans l'intervalle, les conditions du présent accord resteront en vigueur, mais sans pénalité ni frais supplémentaires à la charge du LOCATAIRE.

b. Si le LOCATAIRE ne parvient pas à restituer le Navire au Propriétaire au Port de Restitution en raison d'un retard intentionnel ou d'un changement d'itinéraire contre l'avis du Courtier ou du Skipper désigné, le LOCATAIRE devra payer immédiatement le Propriétaire par carte de crédit sur le Compte du Courtier au taux journalier majoré de quarante pour cent (40%) du taux journalier et si le retard dans la restitution excède vingt-quatre (24) heures, le LOCATAIRE sera tenu d'indemniser le propriétaire de toute perte ou de tout dommage subi par le propriétaire en raison de la privation de l'utilisation du navire, de l'annulation ou du retard de livraison dans le cadre d'un affrètement ultérieur du navire.

14. PANNE OU INVALIDITÉ

a. Si, après sa livraison, le Navire est mis hors service par une panne de machine, un échouement, une collision ou toute autre cause, de manière à empêcher l'utilisation raisonnable du Navire par le LOCATAIRE pendant une période comprise entre douze (12) et quarante-huit (48) heures consécutives ou un dixième de la Période de Location, la durée la plus courte étant retenue et l'immobilisation n'ayant pas été provoquée par un acte ou un manquement du LOCATAIRE, selon la catégorie des systèmes ou équipements défaillants, le PROPRIÉTAIRE remboursera au prorata la redevance d'affrètement pour la période d'immobilisation ou, en cas d'accord mutuel, accordera une prolongation au prorata de la période d'affrètement correspondant à la durée de l'immobilisation.

1. Explication des catégories

Cat. A >>> les systèmes ou équipements sans lesquels il est impossible de faire fonctionner le navire.

Cat B >>> les systèmes ou équipements qui sont importants mais qui ne vont pas arrêter le fonctionnement du navire.

Cat C >>> Tous les autres systèmes ou équipements (voir la liste complète des équipements, des systèmes et de l'inventaire, qui renvoie aux catégories de l'ANEX 3).

2. Compensations aux catégories

Cat A >>> Tous les problèmes de ce groupe seront indemnisés à 100 %.

Cat B >>> Tous les problèmes de ce groupe seront indemnisés à la moitié du prorata.

Cat C >>> Il n'y aura PAS de compensation au prorata pour ce groupe.

b. Si le LOCATAIRE souhaite invoquer cette clause, il doit en informer immédiatement par écrit le Courtier ou le Propriétaire. Le LOCATAIRE reste redevable des dépenses normales pendant la période d'invalidité.

c. En cas de perte totale réelle ou présumée du navire ou si le navire est immobilisé comme indiqué ci-dessus pendant une période consécutive de plus de quarante-huit (48) heures ou d'un dixième de la période d'affrètement, la période la plus courte étant retenue, le LOCATAIRE peut résilier le présent contrat par notification écrite au PROPRIÉTAIRE ou au(x) courtier(s) si aucun moyen de communication n'est disponible. Dès que possible après cette résiliation, le propriétaire doit rembourser les frais d'affrètement au prorata, sans intérêt, pour la partie de la période d'affrètement restant à courir après la date et l'heure auxquelles la perte ou l'incapacité s'est produite. Dans le cas d'une telle résiliation, le LOCATAIRE peut affecter la restitution en abandonnant la possession du Navire à l'endroit où il se trouve. Le LOCATAIRE a le droit de recouvrer auprès du PROPRIÉTAIRE le coût raisonnable du retour de la charte-partie au port de restitution par des services réguliers, ainsi que les frais raisonnables d'hébergement encourus. Alternativement, après une période consécutive d'invalidité de plus de quarante-huit (48) heures ou d'un dixième de la période d'affrètement, la durée la plus courte étant retenue, et en fonction de la nature et de la gravité de l'invalidité, l'affréteur peut, par accord, choisir de rester à bord pour la durée de la période d'affrètement et le LOCATAIRE n'aura alors aucune autre réclamation à formuler à l'encontre du LOUEUR.

15. ACCEPTATION DU BATEAU

a. En acceptant ce bateau, le LOCATAIRE accepte que, sauf indication contraire dans le formulaire d'enregistrement, le yacht, son mobilier et son équipement ne soient pas endommagés et soient en bon état de fonctionnement, à la satisfaction du LOCATAIRE. Le LOCATAIRE aura la possibilité d'inspecter le yacht, y compris l'inventaire, la coque, le pont, la toile, le système de propulsion, y compris les hélices, les arbres, les gouvernails, les supports, la coque sous-marine, l'électronique et tous les équipements qui n'ont pas été notés lors de l'inspection avant le départ, et ce à la satisfaction du LOCATAIRE.

b. Toute panne fortuite de l'équipement du yacht autre que les systèmes de catégorie A ou B ne peut donner lieu à une réduction ou à un calcul au prorata de la redevance de yacht.

16. UTILISATION DU NAVIRE

a. Le LOCATAIRE et/ou son SKIPPER DÉSIGNÉ se conformera, et s'assurera que les Invités se conforment, aux lois et règlements douaniers applicables aux eaux des Baléares, ou aux autorités portuaires et autres.

b. Il ne permettra pas que le yacht soit utilisé à des fins illégales. Lorsqu'il n'est pas surveillé, le LOCATAIRE ou le SKIPPER DÉSIGNÉ par lui doit s'assurer que la trappe de la descente et tous les coffres sont solidement verrouillés et que les objets de valeur en vrac (par exemple le moteur hors-bord) sont correctement verrouillés ou rangés dans des compartiments fermés à clé afin de décourager le vol.

c. Le LOCATAIRE s'assurera qu'aucun animal domestique ou autre n'est amené à bord du Navire sans le consentement écrit du PROPRIÉTAIRE. Le LOCATAIRE s'assurera que le comportement de la charte-partie ne cause pas de nuisance à quiconque et ne jette pas le discrédit sur le Navire. Le LOCATAIRE et ses invités devront respecter l'équipage (s'il y en a un) à tout moment.

d. Si le LOCATAIRE ou l'un des Invités commet une infraction aux lois et règlements qui entraîne la détention, l'amende ou l'emprisonnement d'un membre de l'équipage du Navire, ou la détention, l'arrestation, la saisie ou l'amende du Navire, le LOCATAIRE devra indemniser le LOUEUR de toutes les pertes, dommages et dépenses encourus par le LOUEUR de ce fait, et le LOUEUR pourra, par notification au LOCATAIRE, résilier le présent Contrat sans délai.

e. Il est également entendu que la possession ou l'utilisation de drogues illégales ou d'armes (en particulier d'armes à feu) est strictement interdite à bord du navire et que le non-respect de cette interdiction constitue une raison suffisante pour que le LOUEUR mette fin à l'affrètement immédiatement, sans remboursement ni recours contre le LOUEUR.

IL EST EXPRESSÉMENT INTERDIT DE FUMER DANS TOUT ESPACE INTÉRIEUR À BORD DU NAVIRE.

17. Plaintes de la part de la CHARTE

a. Le LOCATAIRE notifiera toute plainte en premier lieu au courtier et prendra note de l'heure, de la date et de la nature de la plainte. Si, toutefois, cette plainte ne peut être résolue à bord du navire, le LOCATAIRE devra en informer le propriétaire ou le courtier au nom du propriétaire dès que possible après que l'événement donnant lieu à la plainte a eu lieu et, en tout état de cause, dans les vingt-quatre heures suivant l'événement ou l'occurrence, à moins que cela ne soit impossible en raison d'une panne ou d'une indisponibilité des équipements de communication. La plainte peut être formulée verbalement dans un premier temps, mais elle doit être confirmée dès que possible par écrit (par courrier électronique) en précisant la nature exacte de la plainte.

18. NON-ASSIGNEMENT

a. Le LOCATAIRE ne peut céder le présent contrat, prêter, sous-louer le navire ou en céder le contrôle sans le consentement écrit du propriétaire, ce consentement pouvant être assorti des conditions jugées opportunes par le propriétaire.

19. VENTE DU NAVIRE

a. Le PROPRIÉTAIRE s'engage à ne pas vendre le navire pendant la période d'affrètement telle qu'elle est définie à la page 1 du présent accord.

b. Si le PROPRIÉTAIRE décide de vendre le navire après la signature du présent contrat d'affrètement, mais avant sa livraison au LOCATAIRE, le PROPRIÉTAIRE doit immédiatement notifier cette vente par écrit au LOCATAIRE par l'intermédiaire du courtier. Cette information sera conservée dans la plus stricte confidentialité par toutes les parties à l'accord. En cas de vente du navire, l'une des dispositions suivantes s'appliquera :

c. Le propriétaire s'arrangera pour que l'acheteur effectue la location dans les mêmes conditions en cédant le présent contrat de location de bateaux. Lorsque le contrat de location est repris par l'acheteur dans les mêmes conditions, aucune pénalité n'est imposée au propriétaire et aucune commission supplémentaire n'est due au courtier.

d. Si l'acheteur ne veut pas ou ne peut pas remplir le contrat d'affrètement, le PROPRIÉTAIRE charge par la présente le courtier d'obtenir l'affrètement d'un navire de remplacement d'une qualité et d'un état similaires ou supérieurs pour la période d'affrètement. Si un navire de remplacement adéquat est trouvé, un nouveau contrat d'affrètement sera préparé et le présent contrat initial sera annulé. Le PROPRIÉTAIRE paiera la commission du Courtier sur l'affrètement initial et le Courtier pourra conserver toute commission due sur le navire de remplacement.

e. Si le PROPRIÉTAIRE n'est pas en mesure d'obtenir un navire similaire ou supérieur pour l'usage du LOCATAIRE dans les mêmes conditions que le présent accord initial ou si le LOCATAIRE rejette le remplacement proposé (le LOCATAIRE ne doit pas rejeter sans raison valable un navire de remplacement de qualité identique ou supérieure), le présent accord d'affrètement est considéré comme ayant été annulé par le PROPRIÉTAIRE conformément à l'article 7. Tous les paiements effectués par l'affréteur doivent lui être remboursés rapidement et intégralement, sans déduction, et des dommages-intérêts calculés conformément à l'article 7 doivent en outre être versés. Le courtier doit être payé par le PROPRIÉTAIRE pour la totalité de la commission due au titre de l'accord initial.

20. ASSURANCE

a. Le PROPRIÉTAIRE doit assurer le Navire et son équipement contre l'incendie, les collisions marines, les risques de réclamation par des tiers et la couverture des accidents des passagers par des assureurs de première classe contre tous les risques habituels pour un Navire de sa taille et de son type, conformément aux clauses 1.11.85 de l'Institute Yacht ou à d'autres conditions reconnues étendues à l'autorisation d'affrètement, et pour couvrir la responsabilité des tiers et des passagers. La responsabilité en cas d'accident, la responsabilité des skieurs nautiques ainsi que la responsabilité découlant de l'utilisation par le LOCATAIRE et d'autres personnes compétentes autorisées par lui d'embarcations personnelles et d'autres embarcations motorisées similaires, ainsi que de planches à voile, de dériveurs, de catamarans ou d'autres équipements de sports nautiques transportés par le Navire. Le LOCATAIRE bénéficie des assurances du LOUEUR.

b. Le PROPRIÉTAIRE, ou son représentant, est en outre tenu de fournir des certificats d'assurance pour les tiers et les accidents de Pax, conformément au Real Decreto 607/1999, de 16 de abril, et à l'OM del Consejero de Movilidad y Ordenación del Territorio de 25 de octubre de 2007 (obligatoires pour l'application de la licence charter).

c. Toutes ces assurances doivent être conclues dans les conditions et sous réserve des franchises habituelles pour un navire de cette taille et de ce type. Des copies de tous les documents d'assurance pertinents seront disponibles pour inspection par le LOCATAIRE avant l'affrètement, moyennant un préavis raisonnable au PROPRIÉTAIRE, et seront conservées à bord du Navire.

d. Nonobstant ce qui précède, le LOCATAIRE devra indemniser le PROPRIÉTAIRE en cas de perte ou de dommage au yacht ou à son équipement ou à tout autre équipement ou responsabilité résultant d'un acte ou d'une omission négligente ou délibérée du LOCATAIRE, de son skipper désigné et/ou de son équipage, de ses préposés ou agents ou de tout membre de son groupe ou de toute autre personne invitée par lui sur le yacht. Toutefois, dans des circonstances normales, le LOCATAIRE ne sera responsable que des coûts ou pertes encourus pour réparer les dommages causés par le LOCATAIRE ou ses invités jusqu'au niveau de la franchise de la police d'assurance du PROPRIÉTAIRE pour chaque accident ou événement séparé. Toutefois, en tout état de cause, la responsabilité du LOCATAIRE n'excédera pas une franchise équivalente à dix pour cent (10%) de la somme totale assurée.

e. Le LOCATAIRE accepte d'être seul responsable de tous les dommages, non couverts par l'assurance, causés par l'échouement du navire, ou de tous les dommages liés à l'abus ou au mauvais traitement du navire ou des moteurs pendant la période de location.

f. Le LOCATAIRE devra souscrire une assurance indépendante pour ses effets personnels à bord ou à terre et pour tous les frais médicaux ou d'accident encourus autres que ceux couverts par l'assurance du Navire. Le LOCATAIRE doit savoir que ni l'assurance annulation et réduction, ni l'assurance responsabilité du LOCATAIRE ne sont incluses dans le présent contrat, mais qu'elles sont disponibles sous réserve d'acceptation par les souscripteurs.

21. DÉFINITIONS

FORCE MAJEURE

a. Dans le présent contrat, on entend par "force majeure" toute cause directement imputable à un axe, à des événements, à des non-événements, à des omissions, à des accidents ou à des actes de la nature échappant au contrôle raisonnable du LOUEUR ou du LOCATAIRE (y compris, mais sans s'y limiter, les grèves, les lock-out ou autres conflits du travail, les troubles civils, les émeutes, Les changements d'équipage ne constituent pas un cas de force majeure et ne dispensent pas le propriétaire du paiement des commissions.

PROPRIÉTAIRES ET AFFRÉTEURS

b. Dans le présent contrat, les termes "PROPRIÉTAIRE", "LOCATAIRE" et "COURTIER", ainsi que les pronoms correspondants, s'appliquent que le PROPRIÉTAIRE, le LOCATAIRE ou le COURTIER soit un homme, une femme ou une personne morale, au singulier ou au pluriel, selon le cas.

22. SALVAGE

a. Pendant la durée de l'affrètement, les bénéfices éventuels provenant de toutes les épaves, de tous les sauvetages et remorquages, après paiement de la part de l'équipage, de la location pour la période concernée et des dépenses, seront partagés à parts égales entre le Propriétaire et le LOCATAIRE.

23. COURTIERS

a. Les courtiers signent le présent contrat aux seules fins de la présente clause. En signant le présent contrat, le PROPRIÉTAIRE et le LOCATAIRE confirment et acceptent ce qui suit :

b. La commission des courtiers est réputée acquise au(x) courtier(s) à la signature du présent accord et est payable par le PROPRIÉTAIRE sur la totalité des frais d'affrètement, majorés des frais de livraison/relivraison, le cas échéant, mais à l'exclusion des dépenses courantes, conformément à la clause 21 ci-dessous, qu'il y ait ou non défaillance de sa part pour quelque raison que ce soit, y compris en cas de force majeure. En cas d'annulation par le LOCATAIRE. La commission sera déduite du dépôt à titre de frais.

c. Si le LOCATAIRE devait proroger le présent affrètement, les courtiers auraient droit à une commission sur la redevance d'affrètement brute pour la prorogation, et seraient payés par le PROPRIÉTAIRE, sur la même base que celle prévue dans le présent document.

d. Si le LOCATAIRE ré-affrète le Navire auprès du LOUEUR, de son Agent ou de la Partie Prenante, dans les deux (2) ans à compter de la date d'achèvement du présent affrètement, que ce soit ou non aux mêmes conditions, les Courtiers auront droit à, et seront payés par le LOUEUR, une commission sur la redevance d'affrètement brute payée pour cet affrètement supplémentaire, sur la même base que celle prévue dans le présent document. Toutefois, si le LOCATAIRE choisit de réaffréter le navire au cours de cette période de deux ans par l'intermédiaire d'un autre courtier de bonne foi, auquel la commission est payée, le PROPRIÉTAIRE paiera une commission d'un tiers (1/3) du taux plein au courtier initial et de deux tiers (2/3) au nouveau courtier. Cette disposition ne s'applique qu'à la suite du libre choix du LOCATAIRE et ne s'applique pas si le changement de courtier est suggéré ou sollicité par le PROPRIÉTAIRE, son agent ou son représentant.

e. Les Courtiers, dans le cadre du présent Accord, ne seront pas responsables des pertes, dommages ou blessures subis par la personne ou les biens du PROPRIÉTAIRE ou du LOCATAIRE ou de l'un de leurs invités, préposés ou agents, et en outre, les Courtiers ne seront pas responsables des erreurs de jugement ou de description ou autres, de quelque nature que ce soit et de quelque manière que ce soit, et n'auront aucune autre obligation, devoir ou responsabilité envers le PROPRIÉTAIRE ou le LOCATAIRE, à l'exception de ce qui est stipulé dans le présent Accord. Le PROPRIÉTAIRE et le LOCATAIRE doivent conjointement et solidairement indemniser et dégager de toute responsabilité les Courtiers pour toute perte ou dommage qu'ils subissent en raison de toute responsabilité des Courtiers envers un tiers (personne, entreprise, société ou autorité) découlant de la promotion ou de l'introduction de la Charte, de l'assistance à l'exécution du présent Accord ou de l'exécution de la fonction de Partie prenante.

f. Aux fins de la présente clause, les termes PROPRIÉTAIRE et LOCATAIRE s'entendent comme désignant la société ou la personne physique désignée, ou toute société détenue ou contrôlée par elle, y compris les sociétés détenues indirectement ou par l'intermédiaire de fiduciaires, tout administrateur d'une telle société, tout bénéficiaire effectif, toute personne désignée, tout agent ou tout invité de l'affréteur.

24. PAIEMENT DES DROITS D'AFFRÈTEMENT ET AUTRES SOMMES AUX PROPRIÉTAIRES

a. Tous les fonds à recevoir par le courtier en vertu du présent accord doivent être conservés sur un compte client désigné dans la devise du présent accord. Le propriétaire ou le courtier émettra une facture pour l'affréteur, avec ses coordonnées, indiquant le montant total de la redevance d'affrètement. L'affréteur transférera tous les fonds sur le compte client du courtier (mentionné dans les conditions d'affrètement à la page 2).

25. AVIS, NOTIFICATIONS ET COMMUNICATIONS

a. Sauf convention contraire, tous les avis, notifications, consentements et autres communications requis ou autorisés en vertu des présentes doivent être faits par écrit et sont dûment effectués par les parties s'ils sont remis et délivrés par courrier recommandé aux adresses ou par SMS aux courtiers. En cas d'envoi par la poste, la notification est réputée dûment signifiée à l'expiration d'une période de sept (7) jours ouvrables suivant l'heure de l'envoi et, en cas de transmission par télécopie, le jour ouvrable suivant immédiatement la date de la transmission.

b. Les notifications données ou devant être données par l'une ou l'autre des parties au présent accord sont communiquées sous quelque forme écrite que ce soit ou sont réputées avoir été données en bonne et due forme.

26. HEURES DE DÉPART ET D'ARRIVÉE ET RAVITAILLEMENT

a. Un charter d'une journée dure 8 heures, l'heure d'enregistrement habituelle est de 10h00 à 18h00. Des changements d'horaires sont possibles après consultation du skipper.

b. L'heure limite de départ est fixée à 18 heures ou au coucher du soleil (selon l'événement qui survient en premier). À cette heure, le navire doit avoir été ramené à son poste d'amarrage désigné, avoir fait le plein de carburant et s'être amarré en toute sécurité. L'affréteur doit prévoir suffisamment de temps (au moins 30 minutes) pour permettre au représentant du propriétaire d'achever la procédure de sortie.

c. En Espagne, la plupart des stations-service ferment à 18h00. Pendant les périodes de forte activité de l'année, le temps d'attente pour le ravitaillement en carburant peut aller jusqu'à une heure, de sorte qu'à ces moments-là, l'affréteur doit se présenter à la station de carburant ½ heure avant l'heure de départ requise. Le coût du carburant doit être payé par le client à partir du port d'attache du navire, et non à partir du point d'embarquement.

d. En cas d'impossibilité de faire le plein, pour quelque raison que ce soit, le coût du carburant sera déduit de la caution si le carburant a été payé par le capitaine/propriétaire du bateau. 

e. Si l'affréteur souhaite une prolongation de la durée du contrat, il doit en faire la demande avant le début de l'affrètement. Les courtiers feront de leur mieux pour satisfaire l'affréteur. Si la prolongation est possible, les conditions suivantes s'appliquent :

1. l'affréteur n'encourt pas de frais supplémentaires si la procédure de départ n'est pas postérieure aux 8 heures contractuelles. En cas de dépassement de la durée contractuelle, une surtaxe par heure supplémentaire entamée sera due (redevance d'affrètement/ 8 heures x heure supplémentaire).

 

27. DROIT APPLICABLE ET JURIDICTION

a. Le présent accord et tous ses amendements, modifications, altérations ou compléments, les droits des parties en vertu du présent accord, ainsi que la validité et les effets de celui-ci, sont régis par les lois espagnoles et doivent être interprétés et appliqués conformément à ces lois. En particulier, l'arrêté du ministère des transports, du tourisme et des communications du 4 décembre 1985, numéro 1542 et les articles suivants du code civil, la résolution numéro 2389 du 26 janvier 1998 et la loi générale pour la protection des consommateurs et des utilisateurs, datée du 19 juillet 1984, ainsi que toute autre règle régissant les bateaux de plaisance ou la navigation maritime.

b. En cas de controverse ou de réclamation entre les parties dans le cadre du présent accord ou en rapport avec celui-ci, seuls les tribunaux de Majorque, en Espagne, sont compétents pour entendre et trancher cette question. Chacune des parties consent irrévocablement à la juridiction et à la compétence des tribunaux visés pour toute action découlant du présent accord ou s'y rapportant, et renonce à toute défense juridictionnelle que cette partie pourrait avoir contre l'introduction d'une telle action devant un tribunal quelconque.

c. En foi de quoi, les deux parties signent le présent document en deux exemplaires et pour un seul effet, à la date et au lieu indiqués ci-dessus.

d. Les deux parties accordent une validité totale à la signature de l'autre partie donnée par fax. Les stipulations suivantes ne sont applicables qu'en cas d'affrètement d'un équipage (et non d'un navire sans équipage).

28. OBLIGATION DU PROPRIÉTAIRE

a. Le PROPRIÉTAIRE doit nommer et employer une personne suffisamment expérimentée pour être le skipper du yacht. Ensuite, le CAPITAINE et un équipage professionnel, avant la location, qui remplissent toutes les conditions légales, fiscales et de travail espagnoles (inscription à la sécurité sociale maritime) pour ce navire et cette navigation, conformément au Real Decreto 2062/1999, de 20 de December, si le navire est immatriculé en Espagne.

b. Si le navire est immatriculé dans un autre État membre de l'UE, le CAPITAINE et l'équipage doivent posséder les qualifications professionnelles requises par l'État d'immatriculation, ainsi que le CERTIFICAT DE GESTION SÉCURITAIRE délivré par les autorités maritimes et traduit légalement, indiquant les compétences et les qualifications requises pour le navire en question.

c. Le PROPRIÉTAIRE garantit que le CAPITAINE et l'équipage possèdent les qualifications, l'expérience et les compétences indiquées dans le formulaire de réservation et qu'ils sont capables de manœuvrer le yacht en toute sécurité.

d. Le PROPRIÉTAIRE, sous sa seule responsabilité, sera également tenu de payer les salaires, la sécurité sociale et les retenues à la source du CAPITAINE et de l'équipage.

29. DÉFINITIONS "CAPITAINE" ET "ÉQUIPAGE". ÉQUIPE"

a. Le capitaine doit posséder au moins la qualification professionnelle de PATRON DE CABOTAJE espagnol ou toute autre licence étrangère homologuée.

b. L'équipage : hôtesse de l'air, matelot et mécanicien, est celui demandé par l'État d'immatriculation.

30. AUTORITÉ DU CAPITAINE

a. Le capitaine prend soin et assume l'entière responsabilité de la sécurité et de l'entretien du bateau et de son équipement à tout moment, y compris lorsque le bateau est laissé sans surveillance. Lorsqu'il est laissé sans surveillance, le capitaine doit s'assurer que la trappe de la descente et tous les coffres sont solidement verrouillés et que les objets de valeur en vrac (par exemple le moteur hors-bord) sont correctement verrouillés ou rangés dans des compartiments fermés à clé afin de décourager le vol.

b. Le propriétaire s'assurera que le capitaine accorde au LOCATAIRE la même attention que si le LOCATAIRE était le propriétaire et le capitaine se conformera à tous les ordres raisonnables qui lui seront donnés par le LOCATAIRE concernant la gestion, l'exploitation et le déplacement du Navire, si le vent, les conditions météorologiques et d'autres circonstances le permettent. Le Capitaine ne sera cependant pas tenu de se conformer à un ordre qui, de l'avis raisonnable du Capitaine, pourrait entraîner le déplacement du Navire vers un port ou un lieu qui n'est pas sûr et approprié, ou qui pourrait entraîner le défaut de restitution du Navire par le LOCATAIRE à l'expiration de la Période d'Affrètement, ou qui, de l'avis raisonnable du Capitaine, entraînerait une violation de la Clause (8) et/ou de toute autre clause du présent contrat.

c. En outre, sans préjudice de tout autre recours du propriétaire, si, de l'avis raisonnable du Capitaine, le LOCATAIRE ou l'un de ses invités ne respecte pas l'une des dispositions de la Clause (12) et si ce manquement persiste après que le Capitaine en ait dûment et spécifiquement averti le LOCATAIRE par écrit, le Capitaine en informera le propriétaire et le(s) Courtier(s) et le propriétaire pourra mettre fin à l'affrètement immédiatement ou demander au Capitaine de ramener le Navire au Port de Remise et, à ce retour, la Période d'Affrètement sera résiliée. Le LOCATAIRE et ses invités devront débarquer, le LOCATAIRE ayant préalablement réglé toutes les dépenses en suspens avec le Capitaine et le LOCATAIRE ne pourra prétendre à aucun remboursement de la redevance d'affrètement.

d. En ce qui concerne plus particulièrement l'utilisation de l'équipement de sports nautiques tel que défini à la clause (12), le capitaine aura le pouvoir d'exclure le LOCATAIRE ou tout ou partie de ses invités de l'utilisation d'un équipement de sports nautiques particulier si, à son avis raisonnable, ils ne sont pas compétents, ne sont pas sûrs, se comportent de manière irresponsable ou ne font pas preuve de l'attention nécessaire envers les autres personnes lorsqu'ils utilisent cet équipement.

31. CREW

a. Le PROPRIÉTAIRE s'assure qu'aucun membre de l'équipage ne transporte ou ne consomme de drogues illégales à bord du Navire, ni ne conserve d'armes à feu à bord (autres que celles déclarées sur le manifeste) et s'assure que le Capitaine et l'équipage respectent les lois et règlements de tout pays dans les eaux duquel le Navire pénètre pendant la durée du présent contrat.

32. PLAINTES

a. Les plaintes concernant le capitaine (le cas échéant) ou les normes de l'équipage (le cas échéant) devront être adressées directement au propriétaire ou au courtier pour que le propriétaire les entende et prenne des mesures pour mettre fin au litige. Si le différend ne peut être résolu, l'affréteur doit porter l'affaire devant la justice.

33. INTERPRÉTATION

a. Sauf si le contexte s'y oppose, les références au CAPITAINE et à l'équipage dans le présent ADDITION s'appliquent aux conditions du présent accord qui se réfèrent au SKIPPER DÉSIGNÉ.

b. Toutes les clauses relatives au SKIPPER DÉSIGNÉ, en particulier la clause 24, s'appliquent au CAPITAINE si elles ne contreviennent pas aux clauses 27 à 33.

QUESTIONS CLÉS

ÉQUIPEMENT
De base : Bimini, Pompe de cale, Échelle de bain
Premium : Cockpit en teck, pont en teck, coussins de cockpit, plateforme de baignade, coussins de soleil sur le pont avant, masque de plongée, douche sur le pont.
Equipement de base : Eau chaude, Système de musique, Réfrigérateur, Vaisselle, Radio AM/FM, Convertisseur 220V, Linge de lit
Premium : Eau douce, nettoyage final inclus
De base : jumelles, instruments électroniques de mesure du vent, GPS, traceur, sondeur, radio VHF, compteur de vitesse, boîte à mouillage, feux de navigation.
Autres : Skipper, ancre flottante, trousse de premiers secours
Premium : Navtex, Radar, Radio SSB, Générateur, Joystick, Propulseur de poupe, Parking inclus, Kit de réparation des voiles, Outils, Tableau de bord, Compas à main, Barre franche de secours, Radeau de sauvetage gonflable.